西班牙裔遗产月:“食物是我们的爱语言”
西班牙裔遗产月:“食物是我们的爱语言”
概括
一本食谱编译了T -Mobile消费者团队中员工提交的食谱,为西班牙裔遗产提供了50种拉丁裔风格的菜肴的帮助。
They say food is love, and for the people behind the recipes featured in a cookbook that showcases the rich diversity of T-Mobile employees’ Latino culture, there’s no more authentic way to show love for their Hispanic heritage than through the dishes they grew up with.
加利福尼亚州奥兰治县的零售商店经理珍妮特·罗德里格斯(Jeanette Rodriguez)说:“这是西班牙文化的美丽事物之一。”“它确实集中在确保您吃过的东西上!”
而且,当消费者团体组织的成员(以前称为消费市场)认为,将一本菜谱汇总在一起以庆祝西班牙裔遗产月可能很有趣,全国各地的员工确保内部有足够的食谱来保证每个人都有秒数的秒数。
堪萨斯州欧弗兰公园的高级计划经理梅琳达·卡特(Melinda Carter)说:“老实说,我们被兴趣和参与所震惊。”“我们认为,如果我们能获得二十至二十五个好的食谱和故事,而没有重复,那将是成功的。但是这些令人惊叹的食谱,故事和照片不断发展。我们不仅有来自全国各地的回应,而且提交的食谱来自一系列工作角色以及我们不同分销和零售渠道的融合。”
T-Mobile的消费者团体拥有100,000多名成员,涵盖了全国各地的所有消费者战略,营销和运营团队,包括TO-Mobile的T-Mobile和Metro,包括超过18,000个分销点,包括零售店,包括零售店。T-Mobile最近发布了公司责任报告这展示了该公司的劳动力多样性人数,其雇员中有60.1%的人身份为有色人种,而27.6%的员工则特别识别为西班牙裔。
当很明显食谱是员工想一起庆祝这个月的一种方式时,组织者变得庞大,消费者团体EVP Jon Freier批准了资金来实现这一目标。从提交中选择花了几个月的时间,然后登陆了五十种跨越拉丁世界的食谱。那时,他们开始制作一些东西不仅展示了美味烹饪的美食,而且还带领读者参观世界各地的西班牙文化,并在美味的菜肴背后有深刻的个人故事。
开篇页面中的区域地图开始了墨西哥的烹饪学习 - 朱尼,穿越中美洲和南美,然后将加勒比海航行到古巴,波多黎各,多米尼加共和国和东部,到西班牙每个区域都有重要或更丰富的成分。
每位提交食谱的员工都被赠予了食谱的纸质副本,还共享了一个数字文件供其他员工挖掘和享受。
弗吉尼亚州的零售商店经理杰西卡·罗德里格斯(Jessica Rodriguez)说:“有很多食谱使我感到惊讶,因为我从小就开始吃东西,而且我从不知道他们来自哪里。”“我只知道它们是西班牙或拉丁裔食品,但是要了解它们的来源,历史和背景是惊人的。就像我有危地马拉的文化一样,现在我可以在所有其他拉丁国家中看到这一点。”
杰西卡(Jessica)提交了她家人的玉米粉蒸肉食谱,因为正如她通过咯咯地笑着说:“就像你的嘴里一样!令人惊讶的是,这种味道如何带回您童年时代的许多回忆。”
但是所有的开玩笑,这是这种味道所附带的记忆的重要性,很容易带来眼泪,而她谈论它们时可能不可能反击。
杰西卡说:“我记得年轻,父亲在那里制作马萨和母亲制作肉。”“当时在一起很特别,因为那是我们与不再和我们在一起的父亲在一起的时候。玉米粉蒸肉是将我们团结在一起的一种方式,尤其是在假期期间。这是我想给我的孩子的东西,我希望他们随后走下去。”
珍妮特(Jeanette)决定提交母亲的Pozole de Pollo食谱,这不仅是因为它使她想起了家人的墨西哥家族的口味以及她小时候最爱的食材,而且还因为这道菜对家人的代表。
珍妮特解释说:“对我来说,我享受这道菜的最早记忆正在庆祝我的母亲成为美国公民时。”“每次我制作pozole或闻到它的味道时,它都会把我带回到那天,然后像一个小女孩一样到那张桌子,看着我妈妈如此自豪。”
She says she didn’t understand then about the struggle her mother went through to get here, but knowing now how important that moment was to her has made the dish a reminder of what her mother did for her and her three siblings: “It’s so beautiful to now see my kids and my mom cooking the same dishes together in the kitchen, so it really brings back great memories and I’m so happy that my kids get to experience this and make those memories as well with my mother.”
项目团队说,他们有责任以应有的方式展示这些记忆,这表明。消费者集团的高级计划经理卡罗尔·佛朗哥(Carol Franco)和数字设计师艾米·威尔逊(Amy Wilson)仔细研究了一百六个页面,具有不可否认的专家生产价值,利用每个食谱背后的精美图像和故事。甚至还有一个区域成分的词汇表在美国不那么普遍
梅琳达说:“最困难的部分是编辑团队投入到该项目的时间。”“确保在每一页上确保所有测量都一致,以纠正语法和拼写,以确保格式一致。该项目中最有意义的部分是听取那些在收到硬拷贝后提交食谱的人的聆听 - 我认为最终产品超出了任何人的期望。这是我们如何一起工作和赢得胜利的真实例子。”
时机只加强了该项目的重要性,以庆祝所有这些西班牙裔菜肴不可或缺的东西 - 这些故事和背后的家人。组织者开始在大流行期间策划食谱,当时大多数在接下来的假期中传统上烹饪这些菜并在桌子上共享这些菜肴的家庭突然被迫为安全而分开。
要知道,在今年的西班牙裔遗产月中,许多厨房都会再次繁华,这些食谱的味道和回忆都会比以往任何时候都更加欣赏。
珍妮特解释说:“对我们来说,我们确实通过食物表现出了很多爱。”“那是我们的爱语言。