圣卢西亚:血比水浓
2011年7月7日下午5:01等
2011年5月,媒体影响宣布正式启动其Entertainment-Education研究员计划建立与社会正义行动部门的沟通德克萨斯大学埃尔帕索分校。这个程序旨在提供通信实践经验的学生,协助Entertainment-Education程序的开发和实现。
到目前为止,三个学生参与了计划:希拉里Trudell莎拉秋波和朱迪瓦。在接下来的故事,裘蒂和莎拉分享他们的经验在圣卢西亚支持媒体影响生活和工作是我的岛,我的社区项目。188bet网址怎么打不开在进入我们的卑微的人住在卡斯特里,圣卢西亚,莎拉和我在厨房发现一桶水。对话是这样的:朱蒂:这桶水是什么?莎拉:也许我们应该喝。朱迪:我不喝一桶水。莎拉:我不知道。朱迪:如果这是一个童子军类型的东西?如果我们有火有一桶水。茱蒂瓦和萨拉送秋波,我们作为课程的一部分,克林顿的公共服务开始在国际学院的公共服务项目在2010年的夏天。我们的教授,博士Arvind Singhal(谁,顺便说一句,也是影响成员的董事会成员)连接我们组织为了帮助我们找到一个现场服务项目。执行董事,肖恩·骚塞,克林顿同意接收两个学校的学生工作在我的岛,我刚刚开始在圣卢西亚的社区项目。188bet网址怎么打不开 Neither Sarah nor I had ever been to St. Lucia, and coming from Little Rock, Arkansas never dealt with a water shortage quite this extreme. Where we’re from, water shortages meant watching how much water was used to take care of lawns. Suddenly, the stark reality of water as a commodity hit us. We discovered what the bucket of water was actually intended for when we woke up to find out we didn’t have any water. No drop of water to brush our teeth, take a shower, or drink. Suddenly the reality of the situation and why we were in St. Lucia to begin with – to work on an Entertainment-Education program that addresses climate change in the Eastern Caribbean – struck a chord. It was as if we had read the disastrous effects of climate change and literally witnessed it firsthand the following day. We eventually decided to utilize the bucket of water, even though we had resisted it the first night. When our supervisor, Program Manager, Alleyne Regis picked us up for the conference that morning, we told him there was no water in our house. He was lucky to have water on his part of the island. Alleyne explained that the Caribbean just got out of the worst drought it had ever experienced. It was illegal for St. Lucians to even water their plants, and it's common for all areas of St. Lucia to periodically have water outages. When this happens people collect water in buckets and keep it in their kitchen. There was a workshop that kicked off the My Island - My Community initiative in April of 2010. During the workshop we learned a few interesting things about how climate change is affecting the Caribbean. Basically, in some places there is less rainfall, while in other places there is more rainfall. When an ecosystem is accustomed to a certain amount of rainfall, changing this can cause drastic results. And the impacts are complex. For example, the Caribbean has experienced an increase in hotter days and hotter nights, allowing for more mosquitoes. And since there are more mosquitoes, there are more cases of dengue and yellow fever. Sarah and I spent the remainder of the summer meeting with various partners for My Island – My Community and conducting site visits to the landfill, OECS offices, a recycling vendor, the solid waste office and an elementary school. While Sarah worked on crafting programs for youth initiatives, including theater guides, lesson plans, and interactive games, I devised ways for the program partners to conduct community-based monitoring and evaluation. We learned a lot during our summer spent in the tranquil, idyllic seaside spots of St. Lucia. This learning was then verified with partners and incorporated into the overall program curriculum. Sustainability is not just about preserving the coral reefs and sandy beaches we so much enjoy, but it’s as much about extending grace to our neighbors. If you think climate change doesn’t have a face or a voice, then you are mistaken. Sarah and I saw the faces and voices that are directly affected by climate change in St. Lucia, and it is everyone from the child playing in the street on warm weekend afternoon to the elderly person who sits next to you on the bus to the young man who gives tours on the island to support himself. When we heard the news about the destruction Hurricane Tomas left on the island from Little Rock, we wanted nothing more but to offer a helping hand. Knowing that water could be even scarcer and food difficult to find, Sarah and I led a resources drive to benefit the people of St. Lucia. Now, almost a full-year after our summer spent in Lucia, when I look at a glass of water I think about where that water came from and how lucky I am that I can easily turn on a faucet and have clean water anytime I need it. Cheers to Media-Impact for 25 years of hard work all over the globe! On behalf of the people in St. Lucia and their friends in Little Rock, Arkansas, I hope Media Impact experiences another 25 years of stories, collaboration, and extending grace where it is needed most.25年来,世界各地的媒体影响训练伙伴使用Entertainment-Education应对至关重要的社会和环境问题在他们的社区。Entertainment-Education (e)包含重要信息到娱乐媒体计划,同时教育和娱乐观众。非营利组织帮助生产超过100个这样的程序应对至关重要的健康和环境问题,使社区。阅读更多关于这个项目,请访问我们的网站。
PCIM15126